SV | De vrees des HEEREN is het beginsel der wetenschap; de dwazen verachten wijsheid en tucht. |
WLC | יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ פ |
Trans. | yirə’aṯ JHWH rē’šîṯ dā‘aṯ ḥāḵəmâ ûmûsār ’ĕwîlîm bāzû: |
AC | ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו |
ASV | The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction. |
BE | The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching. |
Darby | The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction. |
ELB05 | Die Furcht Jehovas ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung. |
LSG | La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction. |
Sch | Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Erkenntnis; nur Toren verachten Weisheit und Zucht! |
Web | The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. |